首页

优美之家手机版

时间:2025-05-28 18:16:29 作者:130万理赔款缩成91万 揭秘瞒天过海“两头骗”黑色产业链 浏览量:81448

  中新网成都10月14日电 “汉译名著名家谈”第六讲——“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会日前在2024天府书展期间举办。

  四川大学教授熊林表示,“汉译名著”伴随了一代学人的整个精神成长历程。从学生时代开始结识“汉译名著”起,自己在求学、研究和教学过程中都深受“汉译名著”的助益。“汉译名著”出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。能够同作者的精神世界相遇和碰撞,是“汉译名著”非常重要的价值。

“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会现场。 商务印书馆供图

  他认为,翻译体现着译者的创造性。从这个角度来说,“汉译名著”实际上是外来文化的本土化,是对我们自身文化的建构。1000种“汉译名著”的翻译出版,聚焦的不仅是人类文明历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪。熊林教授强调要加强对中世纪经典著作的整理和翻译。

  商务印书馆总编辑陈小文介绍,“汉译世界学术名著丛书”自1981年开始出版,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得重要成果的标志,对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,为中国读书界打开了一扇通向世界思想的大门。2009年出版至400种,2017年出版至700种,2024年“汉译名著”出版至1000种。学科门类涵盖哲学、政治、法律、社会、历史、地理、经济、管理、语言、艺术等。

  他指出,“汉译名著”滋养了中国几代学人和无数读者,以前受到“汉译名著”滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对“汉译名著”的反哺,见证了“汉译名著”的持续成长。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
暑期出游需求旺盛 南铁已发送旅客超千万人次

吉林3月11日电(记者 石洪宇)11日,一块来自阿根廷、拥有者称其为“熊头”的铁陨石,躺在吉林市(陨石)博物馆的展柜中,吸引大量游客参观。游客们还可以零距离触摸这位“天外来客”。

贵州省自然资源厅党委委员吴月平接受审查调查

当地时间8月20日,位于美国宾夕法尼亚州的默瑟博物馆用悬挂的方法展示主要展品,使得这些美国工业化前的工具、用品文物在这座百年城堡里呈现出悬浮效果,引得众人前往参观。默瑟博物馆是一座展示 18 世纪和 19 世纪美国日常生活的历史博物馆,博物馆馆舍是一座钢筋混凝土城堡,竣工于1916年。图为一条捕鲸用船吸引观众。

蓝厅观察丨中法合作为何能够“双向奔赴”?

国际在线报道(记者 王鲁平):金秋十月,实现历史性扩员后的“金砖大家庭”首次齐聚一堂,在伏尔加河畔的千年古城喀山奏响合作新强音。国际社会普遍对此次峰会成果给予高度评价,印度尼西亚外长也于日前表示印尼有意加入金砖。俄罗斯金砖国家轮值主席国筹备和保障委员会专家委员会主席、俄罗斯国家研究型高等经济大学副校长维多利亚·帕诺娃在接受国际在线记者专访时指出,诸多因素让金砖国家合作机制富有吸引力,其中关键的一点是对成员国各自价值观和文化传统的尊重,展现出“多元团结”,提供了非对抗性的合作平台。

航拍环广西竞赛线路 车手穿越喀斯特地貌风景如画

多地高速管理部门:免费时段全国统一无法“宽限”

明代成书的《天工开物》《本草纲目》及更早的关于酿酒的文献记载了烧酒(白酒)酿造工艺流程。炉灶,是酿酒过程中原料蒸煮糊化和烤酒蒸馏的重要设施。水井,提供淘洗原料等环节所需用水。发酵池,是摊晾下曲后的糟醅进行发酵的场所。

相关资讯
热门资讯
女王论坛